Википедия:К переименованию/2 ноября 2016

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Сегодня переименовали с ошибкой (нет дефиса). Предлагаю разобраться. На двух картах Генштаба почему-то «Вада»: K-34-XX, K-34-В. Advisor, 06:39, 2 ноября 2016 (UTC)

  • (!) Комментарий:. На имеющихся у меня картах ГУГК/Роскартографии не подписан. В БД BGN для острова принято название Ада. В качестве вариантов указаны Вада (1 и 2) и Велика-Ада. Поэтому, за неимением черногорских авторитетных источников, целесообразно переименовать либо в Ада, либо в Вада.--178.34.160.25 08:17, 3 ноября 2016 (UTC)
  • Слово "ада" на турецком означает остров. Если сербы, плюс все интервики, именуют остров Ада Бояна, то действительно его переименование на двух российских картах правильно упоминается с пометкой "почему то" Не переименовывать Macedon (обс.) 18:30, 11 ноября 2016 (UTC)

Итог

Если оригинальное название острова Ада Бојана /Ada Bojana (а оснований не доверять сербской Википедии и указанным там источникам не вижу), то согласно «Инструкции по русской передаче географических названий Югославии» название этого топонима должно передаваться как Ада-Бояна: п. 5.4 — «…географические термины, не совпадающие с русскими по корню и значению, транскрибируются», дефис нужен обязательно (п. 6.1). Правда, в инструкции дана транскрипция с сербохорватского (а также македонского и словенского), но очевидно, что она будет совпадать с сербским и черногорскими языками. Переименовано в Адаа-Бояна. GAndy (обс.) 04:38, 2 мая 2019 (UTC)

Город и пгт Каменка, административные центры Каменских районов Пензенской и Воронежской областей

Каменка (Пензенская область)Каменка (город) или Каменка (город, Пензенская область)

В Пензенской области есть другие НП с таким названием, поэтому текущее название «Каменка (Пензенская область)» не годится.

Опираясь на стабильную версию статьи «Каменка (Каменский район)», Каменка, приведённая ниже, статуса города имеет, а ещё одноимённых городов не существует, по этому подойдёт название «Каменка (город)».

Однако, согласно текущей версии «Каменка (Каменский район)», последяя имеет статус города, тогда для статьи о городе в ПенОбласти нужно название «Каменка (город, Пензенская область)». MenovPavelNew (обс) 10:40, 2 ноября 2016 (UTC)

Итог

Одноимённый город имеется в Приднестровье — Каменка (ПМР). Поэтому данная статья получит уточнение Каменка (город, Россия) (в России других городов с таким названием вроде нет). Переименовано. GAndy (обс.) 18:14, 11 ноября 2016 (UTC)

Каменка (Каменский район)Каменка (Каменский район, Воронежская область) или Каменка (посёлок городского типа, Воронежская область) или Каменка (город, Воронежская область)

Название «Каменка (Каменский район)» плохое, т. к. есть еще выше описаный город, входит в район, т. е. можно «Каменка (Каменский район, Воронежская область)». Но также можно «Каменка (посёлок городского типа, Воронежская область)», т. к. в Вичугском районе ивановской области также есть пгт Каменка.

Если опираться на текущую версию, если данная Каменка имеет статус города, подойдёт название «Каменка (город, Воронежская область)», т. к. есть 100% город, приведённый выше. MenovPavelNew (обс) 10:40, 2 ноября 2016 (UTC)

Итог

Нет, согласно правилу тут сначала должно идти уточнение по типу (так как в Воронежской области нет больше посёлков городского типа), а затем по области. Переименовано в Каменка (посёлок городского типа, Воронежская область). GAndy (обс.) 19:22, 11 ноября 2016 (UTC)

Итог

Для бота. GAndy (обс.) 22:03, 11 ноября 2016 (UTC)

Статья была самовольно переименована участницей Victoria из «взятие Мстиславля» в «Трубецкая резня». Обоснование — «все профильные источники», из которых ни один, несмотря на запрос на СО, так и не приведён. Переименование было совершено несмотря на то, что 1) значительная часть статьи о военной составляющей, не имеющей к резне никакого отношения. 2) в использованных источниках (Мальцев, Абецедарский) неоднократно говорится о взятии Мстиславля, однако такого термина как «трубецкая резня» нигде нет. Это термин из ненаучной польско-литовской публицистики, который вне контекста взятия Мстиславля вообще немыслим. 3) и самое главное: резни как таковой, скорее всего, вообще не было. Единственные научные, а не публицистические, источники, которые приведены, ставят её бытность под сомнение, называя целый ряд обстоятельств, которые ей противоречат. Victoria же продавливает какого-то израильского публициста без научной степени, а также ненаучную книгу «Неведомая война» критикуемого специалистами Геннадия Сагановича, которую автор сам же впоследствии назвал поверхностной, сырой и не заслуживающей ссылок (см. статью о Сагановиче). Архивных документов при её написании он по собственному признанию вообще не привлекал, а значит его источники, даже когда они касаются реконструкции локальных событий, нарративные, тем более не названные нигде конкретно. Излишне говорить, что относительно цифр, подобные источники — и примеров этому не счесть — могут в десятки раз превышать реалистичные цифры, устанавливаемые современными учёными. Поэтому я за возвращение статье нейтрального, предметного названия — «взятие Мстиславля». --Воевода (обс) 14:21, 2 ноября 2016 (UTC)

      • Конечно, необходимо вернуть прежнее название - на текущее "самопальное" название нет действительно авторитетных источников (а они должны быть обязательно, т.к. подобные "жёсткие" названия должны быть обязательно отражены в АИ - в противном случае подобная терминология - резня, геноцид и т.п. может быть произвольно применена для именования сотен других статей (без какого-либо подтверждения в АИ)). И это грозит чрезмерной политизацией и ненейтральностью нашей энциклопедии.--Гренадеръ (обс) 18:23, 2 ноября 2016 (UTC)
Кроме того, нынешнее название явно неуклюже по своей конструкции (можно предположить, что речь идёт о некой резне в городе Трубецке (Трубчевске) [1]). Т.е. подобного русского названия просто не существует - а есть какой-то неадаптированный и неавторитетный перевод с польского языка. Узнаваемость подобных "переводов" для русского читателя нулевая, поэтому для именования статей в русской Википедии такие названия точно не подходят.--Гренадеръ (обс) 19:28, 2 ноября 2016 (UTC)
Это да. Текущее название грубо попирает грамматику русского языка. Слово "Трубецкая" по-русски не может значить "совершенная Трубецким" (если не считать дочки Трубецкого, конечно). 2001:4898:80E8:A:0:0:0:2D0 21:08, 2 ноября 2016 (UTC)
Может. В худшем случае, это будет устаревшая форма. -- 83.220.239.122 07:02, 4 ноября 2016 (UTC)
  • Начальное название статьи было именно Трубецкая резня, переименована она была самовольно и без источников. Источник нынешнего названия - Грыцкевіч А. Вайна Расіі з Рэччу Паспалітай 1654—67 // Вялікае княства Літоўскае: Энцыклапедыя. У 3 т. / рэд. Г. П. Пашкоў і інш. Т. 1: Абаленскі — Кадэнцыя. — Мінск: Беларуская Энцыклапедыя, 2005, ст. 320. ВП:ИС отдаёт приоритет названию, подтверждённому АИ, а не ориссу. Словообразование в белорусском в данном случае совпадает с русским. Морская свинка - тоже не свинка и не морская, но имено такое название закрепилось. Советую погуглить и найти 89 тыс. результатов.--Victoria (обс) 09:10, 3 ноября 2016 (UTC)
      • Участник Victoria! Во-первых, статья называлась изначально "Трубяцкая резня" (т.е. вначале было просто частично переведено некое словосочетание с белорусского языка - своеобразный ОРИСС!).
      • Во-вторых, не знаю с чем у Вас словообразование совпадает - по-русски подобный термин звучит явно коряво и безграмотно. И кстати, приведите, пожалуйста, пример именно РУССКОГО словоупотребления данного термина в АВТОРИТЕТНЫХ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ИСТОЧНИКАХ (сайты белорусских турагенств, форумы и TUT.BY не в счёт). Кроме того, Вы явно погорячились про "89 тыс. результатов" - см. здесь всего 373 ссылки, в большинстве своем - форумы, сайты белорусских турагенств и т.п. Плюс во многих из этих ссылок говорится лишь о фреске "Трубецкая резня". А у нас статья всё-таки не о какой-то фреске, а о событии - взятии Мстиславля (почувствуйте разницу!!!).
      • При этом название "Взятие Мстиславля" - нейтральное и описательное, не требующее какого-то особого подтверждения в АИ. А вот на такое неоднозначное название, как "Трубецкая резня", требуется привести доказательства его узнаваемости и неоднозначности для русского читателя, что пока никак не было сделано (ссылка на белорусское издание в части именования статей хороша для белорусской Википедии, в русскоязычной среде подобное название явно не укоренилось). Так что, будьте добры, представьте русскоязычные АИ.
      • В-третьих, не надо править чужие реплики - я лично Вам на это разрешение не давал - соблюдайте правила приличия и Википедии (вот тут Вы правите мою и не только реплики).
      • Да и пример про морскую свинку явно неудачен - "Морская свинка" есть в русскоязычных АИ (в энциклопедиях, различных научных трудах и т.п.), а вот "Трубецкая резня" напрочь отсутствует в них. --Гренадеръ (обс) 09:46, 3 ноября 2016 (UTC)
    • Уровень аргументации Victoria просто зашкаливает :) Из якобы 89 тыс. результатов большинство вообще не имеет отношения к данному событию. Там и про Ляписа Трубецкого и про огромное количество дворян Трубецких, Если Victoria попробует искать этот термин связно, с помощью кавычек, то она обнаружит, что количество результатов радикально снизится, а оставшиеся ссылки на разные форумы и т. п. также не удовлетворяют критериям АИ. Что касается приведённого источника (Вялікае княства Літоўскае: Энцыклапедыя.), то там нет такой статьи. Там данное разговорное название приводится мимоходом в скобках, в статье "Вайна Расіі з Рэччу Паспалітай 1654—67". Ну а что касается, статьи до моих правок, то это был вообще какая-то убогий недостаб, явно несбалансированный и с пропагандистским умыслом, на который стыдно ссылаться. --Воевода (обс) 09:59, 3 ноября 2016 (UTC)
    • Ссылка, которую приводит Victoria, неверна. Нет такой статьи на странице 320. В данной энциклопедии есть статья, специально посвященная событию 1654 года - это Мсціслава абарона 1654 (Мялешка В. Мсціслава абарона 1654 // Вялікае княства Літоўскае: Энцыклапедыя. У 3 т. / рэд. Г. П. Пашкоў і інш. Т. 2: Кадэцкі корпус — Яцкевіч. — Мінск: Беларуская Энцыклапедыя, 2005. С. 320.)--Henrich (обс) 10:12, 3 ноября 2016 (UTC)

К итогу

Статья очевидно шире текущего названия, поэтому наименование Взятие Мстиславля более предпочтительное. Оно также является нейтральным и вполне консенсусным. Использование же перевода польского термина Rzeź Trubeckiego ("трубецкая резня") слишком тенденциозно. Кроме того, подобное название явно ненейтрально, неоднозначно и малоузнаваемо для русского читателя, что нарушает требования Википедии по именованию статей. Отсутствует и какая-то более-менее широкая практика использования термина "трубецкая резня" в русскоязычных авторитетных источниках высокого уровня авторитетности (энциклопедиях, научных трудах).--Гренадеръ (обс) 20:57, 3 ноября 2016 (UTC)

Нынешнее название явно эмоционально-публицистическое, но никак не общеопределяющий термин исторического события. Если следовать этому стандарту, то тогда, к примеру, все захваты русских городов монголо-татарами следует именовать «Батыевской резнёй», ибо после их взятия вообще ни одного человека не оставалось. Ну и следовательно вносить все те «штурмы» или «осады» в категорию «Массовые убийства». Я уж не говорю о том, что в научной среде далеко нет консенсуса относительно того имело ли там место массовое истребление населения или нет. --Игорь(Питер) (обс.) 19:37, 4 ноября 2016 (UTC)

Итог

Ни у кого возражений нет? Переименовал в предложенное название. С уважением, Иван Булкин — 21:44, 14 ноября 2016 (UTC)